Pasuram 01
Kanninun siruththa:mpu
Tamil
கண்ணிநுண் சிறுத்தாம்பினால் கட்டுண்ணப் பண்ணிய பெருமாயன் என் அப்பனில் நண்ணித் தென்குருகூர் நம்பி என்றக்கால் அண்ணிக்கும் அமுதூறும் என் நாவுக்கே.
Transliteration
kanninun siruththa:mpina:l kattunna- panniya peruma:yan en appanil nannith thenkuruku:r nampi enrakka:l annikkum amuthu:rum en na:vukke:.
Translation
He, my Father — the great wonder-Lord who let himself be bound by a small knotted rope by Yashoda — is sweeter still when I draw near him as Kuruku:r Nampi (Namma:zhva:r). Indeed the very name of my Acharya causes nectar to well up upon my tongue.
Commentary
The opening verse — the most famous in the work — declares that the same Lord who let Himself be bound by Yashoda's rope (Damodara) is now bound by Madhurakavi's bhakti to his Acharya. The Acharya's name is sweeter on the tongue than even the Lord's own name.