Verse 1
कान्तस्ते पुरुषोत्तमः फणिपतिः शय्यासनं वाहनं वेदात्मा विहगेश्वरो यवनिका माया जगन्मोहिनी। ब्रह्मेशादिसुरव्रजः सदयितस्त्वद्दासदासीगणः श्रीरित्येव च नाम ते भगवति ब्रूमः कथं त्वां वयम्॥
తెలుగు · Telugu
నీ ప్రియతముడు సాక్షాత్ పురుషోత్తముడే; ఫణిపతి (అనంతుడు) నీ శయ్యయు, ఆసనమును; వేదాత్ముడైన గరుత్మంతుడు నీ వాహనము; జగన్మోహినియైన మాయ నీ యవనిక (తెర) మాత్రమే; బ్రహ్మ, శివ, ఆది దేవతలు తమ పత్నులతో సహా నీ దాస-దాసీగణము; నీ నామమో కేవలము 'శ్రీ' — ఓ భగవతీ! నిన్ను మేము ఎట్లు వర్ణింపగలము?
English
Thy beloved is the Supreme Person Himself; the King of serpents (Ananta) is Thy couch and seat; the Lord of birds, the embodied Veda (Garuda), is Thy vehicle; the cosmos-bewildering Ma:ya: is but Thy curtain; Brahma:, Siva, and the hosts of gods together with their consorts are Thy maidservants and manservants; and Thy very name is 'Sri:' — O Bhagavathi:, how then shall we even speak of Thee?
Meaning
The opening verse — a cosmic confession of inadequacy. Ya:muna:cha:rya names Her supreme attendants one by one: the Lord Himself is Her beloved, the infinite serpent Her couch, the eagle Garuda Her vehicle, the world-bewildering Ma:ya: Her stage curtain, the trinity of gods Her household staff. The Samprada:ya reads this verse as the most concentrated statement of Lakshmi:'s paratva (supremacy): every entity in cosmology — including the Lord's own intimate retinue — is Hers.